La traduction

Pablo De Santis

La traduction
Autres littératures étrangères (2004)
153 pages
Popularité
Popularité du livre : faible
Notes
Note globale
★★★★★
★★★★★
3.27
Note personnelle
★★★★★
★★★★★
0

Un congrès de traducteurs dans une station balnéaire de la côte argentine, avec un hôtel délabré et un phare. Un endroit dévasté où les phoques viennent mourir sur la plage et où l'on découvre d'autres cadavres près de l'eau avec une pièce de monnaie sous la langue. Miguel de Blast a quarante ans, il traduit et pratique le mariage comme une forme ludique de l'échec. A la fois enquêteur et suspect, il va suivre des pistes. Celle d'Ana dont il a partagé l'amour avec le flamboyant Naum auquel

tout réussit et qu'il hait. Et celle d'indices linguistiques beaucoup plus mystérieux. Pablo de Santis emprunte à Borges certaines atmosphères et le thème de Babel, mais il les détourne en écrivant un roman d'amour, de dépit et de fidélité à l'amitié dans lequel le langage devient la matière romanesque et le moteur de l'intrigue.

Pourquoi je vais aimer ce livre ?

Cher futur lecteur,

Permettez-moi de vous entraîner dans les labyrinthes fascinants de mon dernier ouvrage, "La traduction". Je vous promets une expérience littéraire qui captivera votre esprit et vous emportera dans un voyage enchanteur, où les mots sont tissés avec une habileté magistrale pour vous ensorceler.

Dans les pages de ce roman, vous découvrirez l'histoire de Pablo, un traducteur hors pair qui se retrouve mêlé à un mystère aussi captivant que déconcertant. Des énigmes s'entrelacent et se démêlent devant vos yeux ébahis, créant un tourbillon d'intrigue et de suspense qui vous tiendra en haleine jusqu'à la dernière ligne.

Mon style d'écriture est un ballet d'élégance littéraire, où chaque mot est soigneusement choisi pour créer des tableaux vivants et des personnages aussi complexes que fascinants. Vous serez enveloppé dans une atmosphère envoûtante, où le passé et le présent se mêlent, où la réalité se confond avec l'imaginaire, et où la frontière entre la raison et la folie devient floue.

Laissez-moi vous dire que "La traduction" est bien plus qu'un simple récit. C'est une exploration profonde de l'âme humaine, de ses aspirations, de ses désirs inavoués et de ses secrets les mieux gardés. Vous serez plongé dans une quête de vérité, une quête qui révélera des vérités enfouies depuis des siècles et qui mettra à l'épreuve vos propres certitudes.

À travers ce livre, vous découvrirez une galerie de personnages énigmatiques, tous animés par des motivations obscures. Leurs actions et leurs pensées s'entremêleront avec subtilité, créant une danse enivrante où rien n'est jamais ce qu'il semble être. Préparez-vous à être déconcerté, à remettre en question vos convictions et à être transporté dans un monde où les frontières entre réalité et fiction s'estompent.

Cher futur lecteur, si vous êtes avide de lectures qui défient votre esprit, qui vous emportent vers des horizons inexplorés et qui vous laissent avec un sentiment d'émerveillement, alors "La traduction" est fait pour vous. Préparez-vous à être captivé, envoûté et transporté dans un tourbillon de mystères et de révélations.

Avec mes salutations les plus distinguées,

Un admirateur

Comment ce livre va me faire réfléchir ?

Dans les méandres envoûtants de "La traduction" de Pablo de Santis, une danse envoûtante d'intrigues dévoile des réflexions profondes sur notre monde actuel. Tel un miroir subtil, le récit tisse des énigmes qui se reflètent en échos vibrants dans la société contemporaine.

Plongez-vous dans ce tourbillon de mystères qui, telle une caresse du passé, suscite des questionnements troublants : Quels filaments de vérité se cachent derrière le voile des langues et des perceptions humaines ? Comment nos désirs les plus secrets se traduisent-ils dans le tissu complexe de l'existence ?

Dans l'ombre des pages, se dessine une fresque de l'âme humaine : Quels pactes tacites nouons-nous avec nos rêves les plus inavouables ? Comment la curiosité peut-elle virer à l'obsession, ou la passion à la manipulation ?

La plume envoûtante de Santis nous guide vers des abîmes insoupçonnés : Quels mondes se cachent derrière les mots, et quelles réalités insoupçonnées se profilent dans le sillage des interprétations ? Comment la traduction devient-elle une métaphore de la recherche de sens dans nos vies chaotiques ?

L'intrigue, tissée avec soin, soulève enfin une interrogation cruciale : Comment la perception des vérités individuelles sculpte-t-elle les contours de nos sociétés ? Comment, à l'ère des connexions instantanées, se forme la véritable intimité ?

À chaque page, "La traduction" peint des tableaux subtils de l'âme humaine, dans une danse entre mystère et illumination. En dévoilant les fils fragiles qui relient nos désirs et nos craintes, ce récit éclaire, de manière saisissante, les coins obscurs de notre existence.

Livres de l'auteur : Pablo De Santis