L'expérience hérétique
Le livre "L'expérience hérétique" de Pier Paolo Pasolini (dont le titre italien ne dit pas "expérience", mais "empirisme") regroupe 16 textes sur le cinéma comme écriture.
LA LANGUE ECRITE DE LA REALITE
...Le premier langage des hommes me semble donc être leur action. La langue écrite-parlée n'est qu'une intégration et un moyen de cette action....La vie toute entière, dans l'ensemble de ses actions, est un cinéma vivant : en cela, elle est linguistiquement l'équivalent de la langue orale dans son moment naturel ou biologique. ... Celui-ci (le cinéma) n'est donc que le moment "écrit" de cette langue naturelle et totale, qu'est l'action dans la réalité.
SUR LE CINEMA
… Barthes qui a tellement élargi la notion d’"écriture" devrait être particulièrement séduit par cette idée du cinéma comme "écriture" qui est la mienne. Je ne sais pas - Barthes par exemple oppose la linéarité de l'écriture au "mouvement dévorant" de la langue orale : peut-on opposer de la même façon écriture de la réalité et réalité ?.... Le signe, avec le cinéma -l'im-signe-, acquiert-il à nouveau sa force archaïque de suggestion eidétique, à travers la violence physique de son rapport à la réalité ? Et pour en revenir à moi, le passage de l'écriture littéraire au cinéma est-il un cas d'extrême modernité ou de régression ?
Pier Paolo Pasolini
in L’expérience hérétique
Le mot grec "eidos", origine du mot eidétique, se traduit par : ce qui reste après qu'on a vu; chez Platon : forme d'une chose dans la pensée, idée ou essence.
Les idéogrammes de l'écriture sino-vietnamienne ont ce fonctionnement de signe en rapport avec la réalité et portent une suggestion eidétique. Chaque pictogramme, et combinaison de pictogrammes, représente une idée en figurant des éléments de la réalité. Ainsi de l’idéogramme « An », qu’on peut traduire par « La paix de la famille » : une femme sous un toit. C’est le sous-titre du film La maison de Mariata.
Le passage de l’écriture littéraire au cinéma est, à la lueur de ce film, un cas d’extrême modernité. La violence physique du rapport du cinéma à la réalité lui permet une fonction d’écriture de l’action dans la réalité. Une écriture transculturelle devient possible grâce à ce détachement du cinéma d'avec la langue orale. De ce point de vue l’écriture littéraire est une impasse. Le passage de l’écriture littéraire au cinéma est une simple continuité pour une pensée idéographique. Et l’idéographie peut reprendre à travers le cinéma, une place d’écriture universelle et éternelle qui était une fonction originelle de l’écriture chinoise. Cela contredit le « progressisme » au nom duquel on a commencé de s’en débarrasser au profit d’écritures alphabétiques, au prétexte qu’elles seraient plus accessibles.
Les Comoriens, parce que leur culture est illettrée, se sont créée une écriture audiovisuelle pour se donner des nouvelles en s’envoyant des missives qui sont des films vidéo. C’est l’utilisation, par tout un peuple, du cinéma comme écriture telle que la définit Pasolini, mais qui prend la fonction de l’écriture littéraire. Ce peuple montre par là qu’on ne peut se contenter de considérer une culture illettrée comme archaïque.